
Europos Komisija paskelbė 18-ojo jaunųjų vertėjų raštu konkurso „Juvenes Translatores“ nugalėtojus.
Šių metų konkurse vertėjo duoną išbandė 3 070 kalbos entuziastų – jie išvertė tekstą iš vienos iš 24 oficialiųjų ES kalbų į kitą. Konkurse visoje Europoje dalyvavo 713 mokyklų moksleiviai; nors buvo įmanomi 144 kalbų deriniai, dažniausiai versta iš anglų kalbos. 52 Lietuvai atstovavę moksleiviai iš 11 mokyklų taip pat dažniausiai rinkosi versti iš anglų kalbos. Įvairiose šalyse pasitaikė neįprastų kalbų derinių – pavyzdžiui, versta iš lenkų į portugalų, iš slovėnų į danų, iš portugalų į suomių kalbas. Penki jaunieji europiečiai kitose ES šalyse vertė tekstą iš lietuvių kalbos į anglų kalbą.
Europos Komisijos vertėjai raštu atrinko po vieną nugalėtoją iš kiekvienos ES šalies, be to 341 puikiai su vertimo užduotimi susidorojęs moksleivis gavo pagyrimo raštą.
Lietuvoje geriausia jaunąja vertėja pripažinta Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazijos moksleivė Alantė Litvinaitė. Pagyrimo raštai už labai gerus vertimus skirti penkiems Lietuvos moksleiviams: Emilijai Kučinskaitei, Martynui Kondrotui ir Sofijai Slučkaitei iš Kauno Maironio universitetinės gimnazijos, Mildai Šakalytei iš Klaipėdos „Aukuro“ gimnazijos ir Liucijai Niciūtei iš Mažeikių Merkelio Račkausko gimnazijos.
Visiems 27 ES valstybių narių nugalėtojams dovanojama kelionė į apdovanojimo ceremoniją Briuselyje balandžio 10 d. Kelionės metu jaunieji vertėjai susitiks su Europos Komisijos vertėjais ir turės progą pamatyti profesionalaus vertėjo darbą iš arti. Kelionė taip pat bus unikali proga susipažinti su kitomis kalbomis ir kultūromis.
Konkursą „Juvenes Translatores“ Europos Komisijos Vertimo raštu generalinis direktoratas rengia kasmet nuo 2007 m., jis finansuojamas pagal programą „Erasmus+“ ir yra skirtas vertimui ir daugiakalbystei skatinti. Konkurse gali dalyvauti septyniolikmečiai vidurinių mokyklų moksleiviai, jis vyksta tuo pačiu metu visoje ES atrinktose mokyklose. Konkurse dalyvauja tiek kiekvienos ES šalies mokyklų, kiek vietų ta šalis turi Europos Parlamente. Mokyklas atsitiktine tvarka atrenka kompiuteris.
Šis konkursas nulėmė daugybės jo dalyvių ir nugalėtojų profesinį kelią: kai kurie iš jų nusprendė studijuoti vertimą universitete, o vėliau tapo Europos Komisijos vertimo raštu departamento stažuotojais ar darbuotojais.
Daugiau informacijos
„Juvenes Translatores“ svetainė
Išsamūs duomenys
- Paskelbimo data
- 2025 m. vasario 13 d.
- Autorius
- Atstovybė Lietuvoje